2021年11月14日 星期日

鼓聲果?肉聲果?

Photo by Phoenix Han on Unsplash

或許你曾聽聞說鳳梨拍打的聲音有鼓聲或肉聲,聽得懂嗎?看這邊  https://www.buydirectlyfromfarmers.tw/catalogue/pineapple-sound_1013/

這種說法該是當年老農發明的,會這麼說,顯然對他們那個年代的人而言很直覺,人人一聽就懂;但如今呢,反倒還要解釋...這就是類比法的侷限哪...必須有相同經驗的人才會同樣感受。

這種說法之所以在如今反倒讓人疑惑,該是因為鼓有大鼓小鼓,每種鼓音色都不同啊,到底是在說哪種鼓?顯然這個例子是小鼓。或許是因為廟會最常用那種扁圓狀的小鼓吧...

如果說的是高音、低音,或是響亮、沈悶,那就不是啥問題,只是對一般人而言,必須要轉一下,抽象化一點,可能反倒是難事...

老樣子,我要說的還是音響,音響迷很多用語也是如此,都是類比詞,他人很難理解,例如當年那個"松香味"...絕大多數人連松香是啥都不知道,哪裡會知道啥松香味...

如果你想要和他人溝通,就該盡量使用比較無疑義的詞語,他人比較能夠理解的,否則就會出現"哈味"這種詞...

沒有留言:

張貼留言